Το Σάββατο 26 Σεπτεμβρίου 2020, από τις 11.00 έως τις 17.30 (ώρα Ελλάδας), θα έχετε την ευκαιρία να παρακολουθήσετε την ειδική αυτή διαδικτυακή εκδήλωση, με ζωντανή μετάδοση των συζητήσεων από την αίθουσα της ολομέλειας, καθώς και να συμμετάσχετε σε διαδικτυακά εργαστήρια με διερμηνείς και μεταφραστές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Ενημερωθείτε για το πώς η πολυγλωσσία διασφαλίζει ότι οι εργασίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου είναι διαφανείς και προσιτές σε όλους. Μάθετε επίσης πώς μπορείτε να γίνετε διερμηνέας, πώς η τεχνολογία αλλάζει τη διερμηνεία και τη μετάφραση, ποια είναι η θέση της πολυγλωσσίας στη δημοκρατική διαδικασία λήψης των αποφάσεων στην ΕΕ, και πολλά ακόμη. Επιπλέον, το Σπίτι της Ευρωπαϊκής Ιστορίας θα παρουσιάσει στιγμιότυπα γλωσσικής πολυμορφίας από διάφορες στιγμές της Ιστορίας.
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
(Προσφέρεται διερμηνεία στα αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά, πολωνικά και ισπανικά)
Ζωντανά από την αίθουσα της ολομέλειας στις Βρυξέλλες
11.00-11.30: Εκεί που η Ευρώπη συνεδριάζει σε 24 γλώσσες
Μάθετε για το Ημικύκλιο, την αίθουσα της ολομέλειας στην οποία διεξάγονται οι σημαντικότερες συζητήσεις και ψηφοφορίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σε 24 γλώσσες.
11.30-12.15: Μια μέρα στη ζωή ενός μεταφραστή και ενός διερμηνέα
Μπείτε στη θέση των επαγγελματιών που κάνουν δυνατή τη λειτουργία του Κοινοβουλίου σε 24 γλώσσες. Πώς προετοιμάζονται για σημαντικές συζητήσεις;
12.15-13.00: Πώς μπορώ να εργαστώ ως μεταφραστής ή διερμηνέας;
Μάθετε ποια εκπαίδευση και ποια προσόντα χρειάζονται για να γίνετε μεταφραστής ή διερμηνέας και ποιος δρόμος θα μπορούσε να είναι ο σωστός για σας.
Ζωντανά από το Λουξεμβούργο
14.00-14.45: Πρακτική άσκηση στη μετάφραση
Μάθετε τι περιλαμβάνει η πρακτική άσκηση στη μετάφραση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, τα προφίλ που αναζητούμε και τον τρόπο που μπορείτε να κάνετε αίτηση, και ακούστε τις εμπειρίες ασκούμενων που εργάστηκαν στο παρελθόν.
Ζωντανά από την αίθουσα της ολομέλειας στις Βρυξέλλες
15.00-15.45: Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ως πολυγλωσσικός χώρος εργασίας
Ζωντανή συζήτηση με υπαλλήλους του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για το πόσο σημαντικές είναι οι γλώσσες στην καθημερινή τους δουλειά.
14.45-15.30: Επαγγέλματα που εξελίσσονται διαρκώς
Δείτε τον τρόπο με τον οποίο η τεχνολογία αλλάζει τους ρόλους και τους τρόπους εργασίας των μεταφραστών και των διερμηνέων, από τα νέα εργαλεία έως τα καινούρια καθήκοντα.
Στιγμιότυπα από το Σπίτι της Ευρωπαϊκής Ιστορίας
16.30-16.45: Η γλωσσική πολυμορφία στην ιστορία
Ανακαλύψτε την ιστορία των γλωσσών στην Ευρώπη, μέσα από τα αντικείμενα και τις αφηγήσεις της μόνιμης έκθεσής μας και ανακαλύψτε με ποιον τρόπο διαμόρφωσαν την ήπειρο.
Ζωντανά από την αίθουσα της ολομέλειας στις Βρυξέλλες
16.45-17.30: Τι είναι η πολυγλωσσία;
Το ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει 24 γλώσσες εργασίας δεν αποτελεί βεβαίως τυχαίο γεγονός. Γιατί όμως, τελικά, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο συνεδριάζει σε 24 γλώσσες; Παρακολουθήστε τη συζήτηση για να μάθετε τους λόγους για τους οποίους οι γλώσσες είναι τόσο σημαντικές και τι χρειάζεται για να διασφαλίζεται η πολυγλωσσία στην πράξη.
Προσκεκλημένοι ομιλητές: Sven Gatz – Υπουργός Πολυγλωσσίας της περιφέρειας των Βρυξελλών, Agnieszka Walter-Drop – Γενική Διευθύντρια Υποστήριξης και Διερμηνείας Συνεδριάσεων, Valter Mavrič – Γενικός Διευθυντής Μετάφρασης και Jaume Duch Guillot – Γενικός Διευθυντής Επικοινωνίας.
Διαδικτυακά εργαστήρια, ζωντανά από τις Βρυξέλλες
(Προσφέρονται στα κροατικά, ολλανδικά, αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ουγγρικά, ιταλικά, ιρλανδικά, λιθουανικά, μαλτέζικα, πολωνικά και σλοβενικά)
Μάθετε περισσότερα για τη μετάφραση και τη διερμηνεία και απευθύνετε τις ερωτήσεις σας σε μεταφραστές και διερμηνείς μέσα από διαδραστικά εργαστήρια. Με τα διαδικτυακά εργαστήρια μπορείτε να ανακαλύψετε διάφορες πτυχές της καθημερινότητας όσων εργάζονται στα γλωσσικά επαγγέλματα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, από το να εξερευνήσετε τις καμπίνες των διερμηνέων μέχρι το να γίνετε για λίγο ασκούμενος στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.
Για τη συμμετοχή σας απαιτείται προεγγραφή, καθώς τα εργαστήρια θα είναι ολιγομελή και θα τηρηθεί αυστηρή σειρά προτεραιότητας. Μόλις εγγραφείτε, θα λάβετε ηλεκτρονικό μήνυμα επιβεβαίωσης με λεπτομέρειες για τον τρόπο συμμετοχής. Τα εργαστήρια διαρκούν από 30 έως 120 λεπτά και προσφέρονται σε διάφορες γλώσσες.
Εγγραφή: https://ec.europa.eu/eusurvey/runner/Multilingualism_Day_2020
Ιστορικό
Η πολυγλωσσία, θεμελιώδης αξία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, διασφαλίζει ότι όλοι οι πολίτες της ΕΕ μπορούν να παρακολουθούν το έργο των δημοκρατικά εκλεγμένων αντιπροσώπων τους σε όλες τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ. Όπως είπε ο γλωσσολόγος και φιλόσοφος Ουμπέρτο Έκο, «η γλώσσα της Ευρώπης είναι η μετάφραση». Η Ημέρα Πολυγλωσσίας δίνει σε όλους την ευκαιρία να δουν αυτή τη γλώσσα στην πράξη. Με 24 επίσημες γλώσσες, οι πιθανοί γλωσσικοί συνδυασμοί στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο φτάνουν τους 552.
Φέτος είναι η τέταρτη φορά που γιορτάζεται η Ημέρα Πολυγλωσσίας. Η πρώτη διοργάνωσή της πραγματοποιήθηκε στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στις 30 Σεπτεμβρίου 2017. Η εκδήλωση συμπίπτει με την Ευρωπαϊκή Ημέρα Γλωσσών, στις 26 Σεπτεμβρίου, και με την Παγκόσμια Ημέρα Μετάφρασης, στις 30 Σεπτεμβρίου.
Ειδικός προσκεκλημένος στη συζήτηση που αρχίζει στις 16.45 είναι ο Sven Gatz, Υπουργός Οικονομικών, Προϋπολογισμού, Δημοσίων Υπηρεσιών και Προώθησης της Πολυγλωσσίας, της περιφέρειας των Βρυξελλών. Όπως δηλώνει: «Η πολυγλωσσία ανοίγει πόρτες στην αγορά εργασίας. Η πολυγλωσσία φέρνει τους ανθρώπους πιο κοντά. Για πρώτη φορά στην Ιστορία, ένας υπουργός της περιφέρειας των Βρυξελλών επιφορτίζεται να προωθήσει την πολυγλωσσία και να χαράξει ένα σχέδιο για το μέλλον της. Συνεπώς, η Ημέρα Πολυγλωσσίας συνιστά μια εξαιρετική πρωτοβουλία που υπηρετεί την υπόθεση αυτή.»
Ημέρα Πολυγλωσσίας 2020 στο Διαδίκτυο
Ημέρα Πολυγλωσσίας 2020 – Πρόγραμμα και ζωντανή μετάδοση ΕΔΩ
Ημέρα Πολυγλωσσίας 2020 – Σελίδα εκδήλωσης στο Facebook ΕΔΩ
Ποιες γλώσσες χρησιμοποιούνται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο; ΕΔΩ
Σπίτι της Ευρωπαϊκής Ιστορίας ΕΔΩ